Jozua 3:4

SVDat er nochtans ruimte zij tussen ulieden en tussen dezelve, bij de twee duizend ellen in de maat; en nadert tot dezelve niet; opdat gij dien weg wetet, dien gij gaan zult; want gijlieden zijt door dien weg niet gegaan gisteren [en] eergisteren.
WLCאַ֣ךְ ׀ רָחֹ֣וק יִהְיֶ֗ה בֵּֽינֵיכֶם֙ [וּבֵינֹו כ] (וּבֵינָ֔יו ק) כְּאַלְפַּ֥יִם אַמָּ֖ה בַּמִּדָּ֑ה אַֽל־תִּקְרְב֣וּ אֵלָ֗יו לְמַ֤עַן אֲשֶׁר־תֵּֽדְעוּ֙ אֶת־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ כִּ֣י לֹ֧א עֲבַרְתֶּ֛ם בַּדֶּ֖רֶךְ מִתְּמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃ ס
Trans.’aḵə rāḥwōq yihəyeh bênêḵem ûḇênwō ûḇênāyw kə’aləpayim ’ammâ bammidâ ’al-tiqərəḇû ’ēlāyw ləma‘an ’ăšer-tēḏə‘û ’eṯ-hadereḵə ’ăšer tēləḵû-ḇāh kî lō’ ‘ăḇarətem badereḵə mitəmwōl šiləšwōm:

Algemeen

Zie ook: Gisteren, Qere en Ketiv, Sabbatsreis

Aantekeningen

Dat er nochtans ruimte zij tussen ulieden en tussen dezelve, bij de twee duizend ellen in de maat; en nadert tot dezelve niet; opdat gij dien weg wetet, dien gij gaan zult; want gijlieden zijt door dien weg niet gegaan gisteren [en] eergisteren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אַ֣ךְ׀

Dat er nochtans

רָח֣וֹק

ruimte

יִהְיֶ֗ה

zij

בֵּֽינֵיכֶם֙

tussen

ו

-

בינו

ulieden en tussen

וּ

-

בֵינָ֔יו

-

כְּ

-

אַלְפַּ֥יִם

dezelve, bij de twee duizend

אַמָּ֖ה

ellen

בַּ

-

מִּדָּ֑ה

in de maat

אַֽל־

dezelve niet

תִּקְרְב֣וּ

en nadert

אֵלָ֗יו

tot

לְמַ֤עַן

opdat

אֲשֶׁר־

-

תֵּֽדְעוּ֙

wetet

אֶת־

-

הַ

-

דֶּ֙רֶךְ֙

gij dien weg

אֲשֶׁ֣ר

dien

תֵּֽלְכוּ־

-

בָ֔הּ

-

כִּ֣י

want

לֹ֧א

niet

עֲבַרְתֶּ֛ם

gegaan

בַּ

-

דֶּ֖רֶךְ

gijlieden zijt door dien weg

מִ

-

תְּמ֥וֹל

gisteren

שִׁלְשֽׁוֹם

eergisteren


Dat er nochtans ruimte zij tussen ulieden en tussen dezelve, bij de twee duizend ellen in de maat; en nadert tot dezelve niet; opdat gij dien weg wetet, dien gij gaan zult; want gijlieden zijt door dien weg niet gegaan gisteren [en] eergisteren.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!